SPEAKER: Hayley Dawson, University of Roehampton

TITLE: Interlingual respeaking: a short online course

ABSTRACT: This study explores training to create and professionalise interlingual live subtitling as an access service. Following on from a pilot experiment that positively determined the feasibility of interlingual respeaking, and as part of the EU funded project Interlingual Live Subtitling for Access (ILSA), an online course was taught to students with backgrounds in subtitling and interpreting via the online platform Google Class. 

The course included practical exercises on dictation, intralingual and interlingual respeaking, readings and online class discussion. After three weeks of training, students completed a practical test, which entailed interlingually respeaking two audiovisual texts using language combinations of English and Spanish. A total of 300 respoken texts were produced by 50 students and the NTR model (Romero-Fresco & Pöchhacker, 2017) was used to calculate the accuracy rates of the 100 tests. 

Test results, questionnaire answers and student observations have proved to shed light on a promising future for interlingual respeaking. This study offers an intriguing discussion in the interest of creating training for interlingual respeaking to introduce a new profession within Media Accessibility, which is not only beneficial for professional practice but also for audience expansion and the integration of foreigners into society.

HAYLEY DAWSON (dawsonh@roehampton.ac.uk) Hayley Dawson holds a BA in Modern Languages and an MA in Translation, Interpreting and Intercultural Studies. She is a PhD student at the University of Roehampton, investigating interlingual live subtitles as a means of access for deaf and hard-of-hearing and foreign audiences. The project, which forms part of the EU-funded project titled Interlingual Live Subtitling for Access (ILSA), aims to create a training programme to shape the training of future interlingual respeakers. Hayley has a background of teaching English, translation and subtitling and has delivered training in respeaking for research purposes.